«Точно, він як той морський котик» (переклади в кіно)

«Точно, він як той морський котик» (переклади в кіно)

Сценка в знаменитом фільмі «Діамантовий поліцейський» 1999 року. «Детектив Мелоун» допитує водія Бенні, а справжні детективи спостерігають за цим через скло і обговорюють побачене.

Діалог (із криком Бені) в оригіналі:

Detective Hardcastle: You don't get that training at the academy.

«Точно, він як той морський котик» (переклади в кіно)

Detective Carlson: No, that's old school, man.

«Точно, він як той морський котик» (переклади в кіно)

Benny: You're crushing my head!

«Точно, він як той морський котик» (переклади в кіно)

Detective Hardcastle: That's federal government training.

«Точно, він як той морський котик» (переклади в кіно)

Detective Carlson: Like Navy SEAL stuff.

«Точно, він як той морський котик» (переклади в кіно)

Detective Hardcastle: Let's go give him a hand.

«Точно, він як той морський котик» (переклади в кіно)

Переклад для телеканалу «1+1»

Детектив Гардкасл: Можна повірити, що його тренували в академії.

Детектив Карлсон: Та ні, це старіша школа.

Бенні: Ти руку мені віддавиш!

Детектив Гардкасл: Так вони тренують свої загони.

Детектив Карлсон: Точно, він як той морський котик.

Детектив Гардкасл: Ходімо! Допоможемо йому.

Переклад для телеканалу «Україна»

Детектив Гардкасл: Такого в академії не навчають.

Детектив Карлсон: Ні, це стара школа.

Бенні: Ти мені череп проламаєш!

Детектив Гардкасл: Школа федерального управління.

Детектив Карлсон: Як морські котики.

Детектив Гардкасл: Давай йому допоможемо.

Російський переклад (наприклад, на VIP Comedy)

Детектив Гардкасл: Такому не учат в академии.

Такому не навчають в академії

Детектив Карлсон: Да, это могучая школа.

Так, це могутня школа.

Бенні: Ты череп мне расколешь.

Ти мені череп розколеш.

Детектив Гардкасл: Навыки федералов.

Начики федералів.

Детектив Карлсон: Да, как морские львы. Да.

Так, як морські котики. Так.

Детектив Гардкасл: Давай поможем.

Допоможімо.