Уже давно не можу отримати відповідь: які нові слова останніми роками наші вчені-мовознавці, форпост і гвардія української мови, додали до академічного словника? Часом робота наукових установ нагадує втаємничену діяльність підпільних нарколабораторій.
Наприклад, відомий британський Гарвардський словник проводить щорічні конкурси із визначенням найкращих слів, які було додано за підсумками останнього року. Саме так зовсім недавно отримали офіційний статус слова «селфи» чи навіть «окей»!
А що в нас?
Ось випадково натрапив на коментар в обговореннях нового фільму «бондіани» на сайті «Толока», який є одним із небагатьох дієвих майданчиків розвитку сучасного україномовного контенту:
«А що то за знятки. Знімки, скріншоти», — обурюється такий собі НТН. — «Не треба нового вигадувати, тоді може україномовного населення в країні буде більше».
Чи має рацію НТН? Користувач авторитетний — повтори тисячі повідомлень на форумі, зареєстрований чотири роки тому… Але як може використання русизму «знімок» чи англіцизму «скріншот» збільшити україномовне населення країни?
Залишу це питання риторичним. Для наукових дискусій є науковці. Яких, щоправда, як зазначалося вище, пересічна людина не чує, не бачить. Наведу лише ОДИН приклад.
Тут потрібно трохи знань англійської мови. Щоби прочитати напис на такій гарній картинці:
Аби було зрозуміло, мова йде про вісім якостей «досконалого» чоловіка: хоробрий, розумний, чемний тощо. А наприкінці — висновок: якщо нічого не збігається, читайте те, що написане великими літерами.
Уважно перечитавши, помічаєш: написано не perfect husband «досконалий чоловік», а perect husband.
Помилка? Ні! Відомий словник сучасного сленгу Urban Dictionary дає чітке визначення perect, що утворилося як гра слів: perfect (досконалий) та erection (ерекція).
1. Having a perfect erection.
2. Being perfectly erected.
3. Peeing with an erection
От тепер спробуйте перекласти українською, «нового не вигадуючи», такі англійські фрази:
«I went over to his house and he was perect.»
«I woke up with morning wood today, so I had to lay down on the toilet horizontally and perect.»
Cossack girlies by LynxMB
Шкода, не знаю, хто сказав: сленг – це така мова, яка закочує собі рукави, плює на руки і береться за роботу.
Чуєте? За роботу! За ту саму роботу, якої не видно від розумних дядьків та тіток в окулярах, що захищають свої дисертації, замість захисту та розвитку української мови. Мова повинна бути в «постійній ерекції»! Perect Ukrainian — саме те =)
Светр з посіпаками-козаками