Польові дослідження з «англізації» української мови

Польові дослідження з «англізації» української мови

На наших очах значення деяких слів змінюються під впливом англійської мови. Наприклад, «коректний» — це синонім «тактовний», але в нас слово почали використовувати в англійському значенні — «правильний». Або Таня Микитенко останнім часом чи не в кожному відео тулить слово «оптика» в сенсі «бачення», а не в тому, що воно означає в українській (не англійській) мові: розділ фізики чи частина оптичного приладу.
Читати далі

Вікіпедія навчає журналістів говорити

Вікіпедія навчає журналістів говорити

Вікіпедія — часте джерело для ЗМІ, тому приємно бачити, що після виправлення саме там деяких статей журналісти почали говорити «національний добір» (а не «відбір»), вживати слово «застосунок» (поряд із додатком), ставити наголос — домЕнне ім'я, домЕн (а не дОмен) і так далі. Наступна ціль — якось змусити їх казати ненАвисть.

Підготовка актора до ролі

Підготовка актора до ролі

Раян Рейнольдс готується до ролі детектива Пікачу

На що тільки не йдуть актори під час підготовки до ролі! Худають, набирають вагу, вивчають особливості професій, позбавляють себе засобів гігієни, цілодобово тренуються у спортзалах...
Читати далі

Паска і куліч: яка між ними ріжниця

Паска і куліч: яка між ними ріжниця

Розкажу вам про «паску» і «куліч», як воно було насправді.

Українське «паска» дійсно перекладається як «куліч», і навіть діти з піску ліпили: у нас — «пасочки», в Росії — «кулічики».

Але... В Росії ще донедавна ніхто з аборигенів (ніхто!) не робив паски і слово «куліч» використовували лише церковники чи якісь розумники. Цей виріб уважався українською традицією, тому від Калінінграда до Владивостока і російською говорили «паска». Аборигени бачили її тільки в сім'ях вихідців із України, то як ще називати? Звичайно, як і українці, паскою.
Читати далі

«Пограбування по-гуглоросіянськи» (не фільм)

«Пограбування по гуглоросіянськи» (не фільм)

Цікаво, чи розбавляє Гугл в Німеччині результати пошуку польськими сайтами або в Португалії — французькими?

Зараз дивлюся, за одним із запитів, мій сайт на восьмому місті. Якщо покірно попросити (обрати додаткову опцію) показувати результати лише українською — сайт піднявся до четвертого місця.
Читати далі

Чим мій Таккер Албріцці відрізняється від його гугл-версії?

Чим мій Таккер Албріцці відрізняється від його гугл версії?

Чим Таккер Албріцці відрізняється від Таккер Албріцці та чого у Вікіпедії чотири українські мови

Таккер Албріцці (на фото зліва) — молодий американський актор, який найбільш відомий своїми озвученнями героїв мультфільмів — від «Автомонстрів» (Monster Trucks) до «Паранормана» (Paranorman) та багатьох інших. На жаль, в «українській Вікіпедії» поки що немає статті про цього колоритного юнака, але ж Гугл може знайти інформацію й в інших джерелах. Тільки тут Гугл знову здивує своїми чарівними алгоритмами пошуку.
Читати далі