Як правильно писати корейські імена кирилицею

Як правильно писати корейські імена кирилицею

Як «перекладати» імена корейців з латиниці на українську мову. На фото: південнокорейський рок-музикант Leo

За останні роки корейці прославилися своїми гаджетами, мистецтвом та багатьом іншим, але, як правило, спочатку вони стать популярними на Заході. І тут виникає проблема: наші сайти не знають, як передавати корейські імена та назви, написані латиницю, за допомогою української кирилиці.

Читати далі

Алєксандр Лукашенко на 24 каналі

Алєксандр Лукашенко на 24 каналі

Якою це мовою? «Алєксандр Лукашенко» — так титрують білоруського президента новини 24 каналу. Як насправді пишеться це ім'я:

  • українською — Олександр Лукашенко,
  • білоруською — Аляксандр Лукашэнка,
  • російською — Александр Лукашенко.

Читати далі

Переклад імен «Великого дружнього велетня» українською мовою

Переклад імен «Великого дружнього велетня» українською мовою

Особливості україномовного відтворення власних імен (на матеріалі казки Р. Дала «BFG») — Вороніна К.В. (Харків)

Особливості перекладу власних імен не перестають викликати жваву зацікавленість з боку перекладознавців та перекладачів-практиків. Поступовий зсув дослідницької уваги на особистість перекладача та здійснення перекладацької діяльності здатен прояснити ряд теоретичних питань, пов’язаних, насамперед, з інтерпретацією оригіналу та вибором та/ або утворенням перекладацького відповідника. Переклад власних імен — це своєрідне випробування для перекладачів-практиків, яке потребує високого рівня володіння мовою оригіналу, майстерності в оперуванні ресурсами мови перекладу, а також залучення творчого підходу як під час інтерпретації, так і на етапі утворення остаточного відповідника в мові перекладу.
Читати далі

Бі-бі-сі вигадує китайські імена

Бі бі сі вигадує китайські імена

Стандарти Бі-бі-сі обізвали заввіділом пропаганди райради вигаданим ім'ям Ксу Гуїксянг. Навіть у дивному проекті системи транскрипції Кірносової — Цісар китайське ім'я Сюй Гуйсян (Xu Guixiang) було би Сюй Ґвейсян.

Читати далі

Звернення до людей: традиція Заходу

Звернення до людей: традиція Заходу

Щодо звернення до людей мені подобається традиція Заходу. У фільмах, наприклад, постійно можна почути: — Міс Джонсон… — Я доктор. — Перепрошую, докторе Джонсон…

Добре, не бажаємо «по-радянські» звертатися за ім'ям та по-батькові, хоча ця традиція була в Україні, коли про комуністів ще й не чули. Але ще гірше: пане Вікторе (до Шокіна), пане Андрію (до Лисенка) і подібне.
Читати далі

Чим мій Таккер Албріцці відрізняється від його гугл-версії?

Чим мій Таккер Албріцці відрізняється від його гугл версії?

Чим Таккер Албріцці відрізняється від Таккер Албріцці та чого у Вікіпедії чотири українські мови

Таккер Албріцці (на фото зліва) — молодий американський актор, який найбільш відомий своїми озвученнями героїв мультфільмів — від «Автомонстрів» (Monster Trucks) до «Паранормана» (Paranorman) та багатьох інших. На жаль, в «українській Вікіпедії» поки що немає статті про цього колоритного юнака, але ж Гугл може знайти інформацію й в інших джерелах. Тільки тут Гугл знову здивує своїми чарівними алгоритмами пошуку.
Читати далі

Джоан Ватсон із серіалу «Елементарно»: як її звуть по-китайськи?

Джоан Ватсон із серіалу «Елементарно»: як її звуть по китайськи?

Як китайською пишеться ім'я доктора Джоан Ватсон із серіалу «Елементарно»?

У телесеріалі «Елементарно» автори переглянули класичні історії про детектива Шерлока Голмса та його помічника: герої перенесені з вікторіанської Англії в наш час, у Нью-Йорк, причому доктор Джон (Джеймс) Ватсон перетворився на жінку — Джоан Ватсон. Крім того, мати доктора — китаянка, тому вона при народженні отримала ще й китайське ім'я.
Читати далі

Як звати барда, друга Відьмака, в українському перекладі?

Як звати барда, друга Відьмака, в українському перекладі?

Друг Відьмака з Рівії в оригінальних польських книгах має ім’я Яско́р («жовтець»). Видавці різними мовами переклали його буквально: німці — Ріттершпорн, білоруси — Казялец, росіяни — Лютик і так далі.

А тепер питання: спробуймо вгадати, як звати славетного барда в українському перекладі?

Читати далі